Прием в кнагу

+7 (4217) 24-11-36 Приёмная комиссия
Лингвистика
45.03.02
Специальный перевод
ЭКЗ
    • Выдающийся коллектив преподавателей, который обеспечивает подготовку по всем направлениям современной лингвистики и переводоведения. 
    • Наличие действующих научных школ, которые позволяют студентам активно заниматься исследовательской работой непосредственно в университете. 
    • Занятия проводятся в компьютерных и мультимедийных классах, оснащенных современной техникой и доступом в глобальную сеть Интернет. • Активные методы обучения. 
    • Богатый выбор аудиовизуальных средств по всем видам перевода. 
    • Производственная практика на промышленных и коммерческих предприятиях города. 
    • Программы обмена с зарубежными университетами и языковые стажировки.

    В результате освоения программы выпускники обладают способностями: 

    • участвовать в деловых переговорах, конференциях, симпозиумах, семинарах с использованием нескольких рабочих языков; 
    • обеспечивать межкультурное общение в различных профессиональных сферах;
    • выполнять функции посредника в сфере профессиональной межкультурной коммуникации; 
    • использовать приемы и технологии письменного и устного перевода в различных профессиональных сферах; 
    • составлять методические рекомендации в профессионально ориентированных областях перевода;

    свободно владеют:

    • двумя иностранными языками; 
    • современными технологиями письменного и устного перевода профессиональных текстов; 
    • этикой устного перевода;
    • международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода, например, обеспечение деловых переговоров.

    Тесно взаимодействуя с компаниями-работодателями, университет обеспечивает воспроизводство кадров высшей квалификации, опираясь на существующие научные школы и традиции преподавания.

    Среди работодателей – крупные российские и иностранные компании, государственные корпорации, органы власти местного уровня, туристические фирмы и агентства. Для сотрудника с опытом работы в области профессионального перевода открыты двери в редакциях средств массовой информации, PR и рекламных агентствах.

    Студентам предоставлена возможность за период обучения по программе бакалавриата получить диплом профессиональной переподготовки «Преподаватель английского языка», что расширяет возможности трудоустройства.

    • Практический курс перевода (английский и китайский языки) 
    • Научно-технический перевод
    • Устный перевод
    • Теория перевода
    • Основы международного этикета 
    • Практикум по культуре речевого общения 
    • Лингвострановедение 
    • Этика делового общения
    • Русский язык и культура речи 
    • Социолингвистика 
    • Деловой иностранный язык
    Наверх